Tudi v knjižnici Franca Ksavra Meška v Ormožu smo nocoj doživeli delček “Dnevov poezije in vina 2017”, ki letos že enaindvajsetič potekajo na Ptuju.

Večer s tremi tujimi pesniki so naslovili PESNIŠKO BRANJE, in tako smo slišali nekaj pesniški del pesnic ANI GJIKE iz ZDA in PURE LOPEZ COLOME iz Mehike ter pesnika HAYDAR-ija ERGULEN-a iz Turčije. Gre za mednarodno uveljavljene pesnike, ki so svoje pesmi prebirali v svojem jeziku, za prevode pa je poskrbela Mojca Prigl iz Zavoda BELETRINA.
Zanimivo je bilo slišati kako teče pesniška beseda v španščini, angleščini in turščini.

Na letošnjih Dnevih poezije in vina se je zbralo 17 pesnic in pesnikov iz vsega sveta; ob podpori nemške ustanove Allianz Stiftung pa festival letos začenja nov program pod imenom Odprto pismo Evropi. Vsako leto bo festival k sodelovanju povabil svetovno znano evropsko pesnico ali pesnika, ki bo napisal/-a odprto, neposredno in polemično pismo na temo aktualnega družbenega problema, za katerega meni, da ga je potrebno izpostaviti. Beletrina bo pismo prevedla v slovenski, angleški, nemški, francoski, ruski in kitajski jezik ter ga v razmislek in rabo razposlala evropskim institucijam in plasirala v ključne evropske medije (nacionalne in mednarodne). Avtor/-ica pisma bo pismo javno prebral/-a na otvoritveni večer festivala. Prvi sodelujoči pesnik bo večkrat nagrajeni belgijski avtor Stefan Hertmans.

Obiskovalci nocojšnjega “pesniškega branja” v Ormožu so tudi brezplačno prejeli knjižice z “Odprtim pismom Evropi”, ter zbirko pesmi mehiške pesnice Pure Lopez Colome “V iskrah, žarkih in plamenih” in zbirko “Beli šum” pesnice albanskega rodu, ki živi v ZDA Ani Gjike. Zbirki prinašata pesmi v originalih ter slovenske prevode, prav tako pa letošnje “Odprto pismo Evropi” belgijskega pesnika in pisatelja lahko preberemo v originalu, v slovenščini, nemščini in angleščini.

Naslovna fotografija (z leve): Haydar Ergulen (Turčija), Ani Gjika (ZDA), Pure Lopez Colome (Mehika) in Mojca Prigl (prevajalka Zavod Beletrina)